signer un compromis / امضای یک توافق نامه

phraséologie de la justice et du droit
Modifiée le : 04/10/2024 14h55

Signer un arrangement dans lequel on fait des concessions mutuelles.

امضا یک موافقت نامه که در آن طرفین امتیازاتی را به یکدیگر واگذار می‌کنند.


sous peine de / در مواجهه با

phraséologie de la justice et du droit
Modifiée le : 01/10/2024 17h56

Sous menace de, en s’exposant à ; pour éviter le risque de.

برای جلوگیری از خطر، تحت تهدید.

Exemples d'usage

Le locataire doit s’acquitter de son loyer, sous peine de poursuites devant les tribunaux. = Le locataire doit payer son loyer, sinon il peut être poursuivi devant les tribunaux.

مستأجر باید اجاره‌ی خود را پرداخت کند، در غیر این صورت تحت پیگرد قانونی قرار می‌گیرد. = مستأجر باید اجاره‌ی خود را پرداخت کند، در غیر این صورت به دادگاه کشانده می‌شود.


souverain / حاکم، فرمانروا

phraséologie de la justice et du droit
Modifiée le : 03/10/2024 16h51

Dont le pouvoir n’est limité par aucun autre, indépendant. 

کسی که قدرتش را هیچ شخص دیگری محدود نمی‌کند، مستقل. 

Exemples d'usage

Le jury d’examen est souverain dans sa décision. = Le jury d’examen prend une décision définitive qui ne peut être changée par personne.

ژوری امتحان حاکم بر تصمیم‌گیری است. = ژوری امتحان حکم قطعی را صادر کرده که هیچ شخص دیگری نمی‌تواند آن را تغییر دهد.

appréciation souveraine / بررسی با اختیار کامل

02. justice et droit
Modifiée le : 03/10/2024 16h52

Liberté qu’a une autorité de prendre des décisions sans avoir à se justifier ni être contrôlée. 

آزادی یک مرجع قانونی در اتخاذ تصمیمات که برای آن‌ها ملزم به توجیه نبوده و کنترل نمی‌شود. 

Exemples d'usage

L’appréciation de la CNDA est souveraine. = La CNDA apprécie les faits en toute indépendance, sans avoir à se justifier ni à être contrôlée.

بررسی دیوان عالی برای اعطای حق پناهندگی قدرت مطلق دارد. = دیوان عالی حق پناهندگی وقایع را با استقلال کامل و بدون الزام به توجیه و تحت کنترل قرارگرفتن بررسی می‌کند.

souveraineté de l’État / حاکمیت دولت

06. politique et citoyenneté
Modifiée le : 03/10/2024 16h54

Détention de l’autorité suprême, c’est-à-dire d’un pouvoir absolu et qui ne dépend de qui que ce soit. Dans les régimes despotiques, la souveraineté est le plus souvent détenue par un seul homme.

مرجعیت عالی قانونی یعنی قدرت مطلقی که وابسته به هیچ چیز نیست. در نظام‌های سیاسی استبدادی، عموماً حاکمیت در اختیار یک فرد است.

souveraineté nationale / حاکمیت ملی

06. politique et citoyenneté
Modifiée le : 03/10/2024 16h55

La République étant « le gouvernement du peuple par le peuple, pour le peuple » (article 2 de la Constitution), l’exercice de la souveraineté nationale est délégué par les citoyens à des représentants élus. La Ve République mêle, de façon singulière, des éléments de démocratie directe à un régime représentatif. 

جمهوری فرانسه «حکومت مردم، به وسیله‌ی مردم و برای مردم است» (اصل ۲ قانون اساسی). وکالت اجرای حاکمیت ملی توسط شهروندان به نمایندگان منتخب داده شده است. جمهوری پنجم به‌صورت خاص عناصر دموکراسی مستقیم را با دموکراسی نیابتی درهم آمیخته است.

Infos complémentaires

statuer sur qch / حکم کردن درباره‌ی چیزی

phraséologie de la justice et du droit
Modifiée le : 12/10/2024 10h51

Prendre une décision sur ou au sujet de quelque chose.

تصمیم‌گیری در مورد چیزی.


stipulation, stipuler / مصرح، تصریح کردن

phraséologie de la justice et du droit
Modifiée le : 03/10/2024 16h24

Indication, condition, mention d’un contrat, d’une loi, d’un accord. Indiquer comme condition.

شرایط، مندرجات ذکرشده در یک قرارداد یا توافق. به‌عنوان شرط بیان کردن.

Exemples d'usage

Sauf stipulation contraire du contrat. = Sauf si le contrat indique ou mentionne le contraire.

مگر با موارد متضاد تصریح‌شده در قرارداد. = مگر اینکه در قرارداد غیر از این ذکر شده باشد.