subroger / جایگزین کردن

phraséologie de la justice et du droit
Modifiée le : 03/10/2024 16h01

Remplacer une personne ou une chose par une autre qui obéit aux mêmes règles juridiques que celle remplacée.

کسی یا چیزی را جایگزین کسی یا چیز دیگری کردن که پیرو قواعد حقوقی یکسان است.


témoigner / شهادت دادن

phraséologie de la justice et du droit
Modifiée le : 02/10/2024 10h47

Certifier qu’on a vu ou entendu, attester.

گواهی دادن به اینکه چیزی را دیده‌ایم یا شنیده‌ایم، تأیید کردن.

témoigner de / بروز دادن، آشکار کردن

19. langue générale
Modifiée le : 02/10/2024 10h48

Montrer. 

نشان دادن. 

Exemples d'usage

Votre assiduité témoigne de votre volonté de réussir votre examen. = Votre assiduité montre que vous voulez réussir votre examen.

حضور مداوم و پشتکار شما نمایانگر اراده‌ی شما برای موفقیت در این امتحان است. = حضور مداوم شما نشان می‌دهد که شما می‌خواهید در این امتحان موفق شوید.


tenants et aboutissants / زیر و بم، صفر تا صد

phraséologie de la justice et du droit
Modifiée le : 29/10/2024 22h13

Détails d’une affaire de ses causes à ses conséquences.

تمام جزئیات یک پرونده از دلایل تا عواقبش.

Exemples d'usage

Pour mieux comprendre les tenants et les aboutissants de cette décision. = Pour mieux comprendre les raisons de cette décision et ses conséquences.

برای بهتر فهمیدن زیر و بم این حکم. = برای بهتر فهمیدن دلایل این حکم، نتایج و عواقب آن.


titre exécutoire / مدرک اجرایی

phraséologie de la justice et du droit
Modifiée le : 29/09/2024 15h47

Document légal qui permet de faire exécuter une obligation (de force si nécessaire).

مدرکی قانونی که اجازه‌ی اجرای یک تعهد را (در صورت لزوم با زور و اجبار) می‌دهد.


véracité / حقانیت، درستی

phraséologie de la justice et du droit
Modifiée le : 20/09/2024 15h38

Qualité de ce qui est vrai, conforme à la vérité.

ماهیت آنچه واقعی و براساس حقیقت است.

Infos complémentaires

Lors de l’entretien et du récit, à la fin de la procédure de demande d’asile, toutes les informations fournies sont vérifiées. Il faut être précis, rester au plus près de la réalité des faits, une fausse déclaration, un faux témoignage pouvant conduire au rejet de la demande. Si un agent de protection a des doutes sur la véracité d’une histoire ou des données personnelles, cela peut jouer en la défaveur du demandeur d’asile.

هنگام مصاحبه و روایت ماجرا پس از پایان روند پناهجویی، تمامی اطلاعات گفته‌شده مورد بررسی و راستی‌آزمایی قرار می‌گیرند. پس باید دقیق و تا حد ممکن نزدیک به واقعیت رویدادها روایت شوند. یک اظهار، روایت و شهادت دروغ می‌تواند منجر به رد درخواست شود. اگر مأمور حفاظت در مورد درستی یک داستان یا داده‌های شخصی شک کند، می‌تواند اثری منفی برای پناهجو داشته باشد.

Exemples d'usage

Il nous faudra vérifier la véracité de ces faits. = Il nous faudra vérifier que ces faits sont exacts (ou que les choses se sont bien passées comme cela).

ما باید درستی و حقانیت این وقایع را بررسی کنیم. = ما باید درستی این وقایع را بسنجیم (مطمئن شویم که این اتفاقات به همین شکل رخ داده ‌است).