Tribunal administratif qui procède au réexamen des demandes d’asile rejetées par l’OFPRA. Après un examen des arguments des parties (l’OFPRA et le demandeur d’asile), elle prend sa décision. Elle peut annuler la décision de l’OFPRA et accorder le statut de réfugié ou la protection subsidiaire. Elle peut aussi rejeter le recours. L’asile est alors refusé. Si on peut fournir des éléments nouveaux, un réexamen est possible.
یک دادگاه اداری محسوب میشود که صلاحیت بررسی مجدد درخواستهای پناهندگی رد شده توسط افپرا (OFPRA) را برعهده دارد. پس از بررسیِ استدلالهای طرفین، افپرا و پناهجو، تصمیم خود را میگیرد. بنابراین این دادگاه میتواند یا درخواست تجدید نظر را رد کند یا با رد کردن حکم افپرا (OFPRA) وضعیت پناهندگی را به پناهجو اعطا کند. در صورت رد درخواست تجدید نظر و حکم منفی افپرا توسط پناهجو، درخواست پناهندگی وی کاملا رد می شود ولی در صورت ارائه نکات جدید امکان بازرسی مجدد باقی میماند.
Chaque jour, la CNDA publie des rôles de lecture, qui affichent les décisions prises après audience. La date de lecture est la date à laquelle la décision est rendue publique (1 semaine après l’audience à juge unique, 3 semaines après l’audience collégiale).
هر روز دیوان عالی حق پناهندگی اطلاعیه هایی را منتشر می کند که احکام صادره پس از جلسات دیوان را اعلام می کند. تاریخ اطلاعیه تاریخی است که حکم علنی شده است (یک هفته پس از جلسه با قاضی واحد، سه هفته پس از جلسه با هیئت قضات).
La décision peut être consultée à partir de ce lien le jour de la lecture. Les rôles de lecture sont rattachés au numéro de la salle où s’est tenue l’audience. Sur le rôle de lecture, le sens de la décision est consultable par le numéro de recours.
در روز اطلاعیه می توان از این لینک به حکم دسترسی پیدا کرد. اطلاعیه ها مرتبط با شماره سالنی هستند که جلسه دادگاه در آن برگزار شده است. در اطلاعیه حکم به کمک شماره تقاضا قابل دسترسی است.
Pour bénéficier de la Convention de Genève, il faut justifier de craintes actuelles de persécutions dans son pays d’origine. Pour bénéficier de la protection subsidiaire, il faut justifier être exposé dans son pays à l’une des menaces graves énumérées à l’article L712-1 du CESEDA : la peine de mort ou une exécution, la torture ou des peines ou traitements inhumains ou dégradants, s’agissant d’un civil, une menace grave et individuelle contre sa vie ou sa personne en raison d’une violence qui peut s’étendre à des personnes sans considération de leur situation personnelle et résultant d’une situation de conflit armé interne ou international.
برای بهرهمندی از معاهده ژنو، باید ترس کنونی از آزار و اذیت در کشور خود را ثابت کرد. برای بهرهمندی از حفاظت ثانویه باید ثابت کرد که در کشور خود در معرض یکی از تهدیدهای مندرج در اصلL712-1 در مجموعه قوانین ورود و اقامت اتباع خارجی و حق پناهندگی (CESEDA) قرار گرفته اید :حکم اعدام، شکنجه ، احکام غیرانسانی و تحقیرآمیز در مورد یک فرد غیرنظامی، یک تهدید جدی و فردی علیه زندگی وی به دلیل خشونتی که میتواند به افرادی تعمیم پیدا کند بدون در نظر گرفتن وضعیت شخصی آنها و در نتیجهی شرایط درگیری مسلحانه داخلی یا بینالمللی.
L’article Premier de la Convention de Genève stipule que « le terme «réfugié» s’applique à toute personne qui craint avec raison d’être persécutée du fait de sa race, de sa religion, de sa nationalité, de son appartenance à un certain groupe social ou de ses opinions politiques ».
اصل اول معاهده ژنو تصریح میکند که عنوان پناهنده شامل هر فردی میشود که از مورد آزار و اذیت قرار گرفتن به دلیل نژاد، مذهب، ملیت، عضویت در یک گروه اجتماعی یا اعتقادات سیاسی خود به طور موجه میترسد.
« Craindre avec raison d’être persécuté du fait de sa race… » : la notion de crainte juxtaposée à celle de raison pose la difficulté de juger car la crainte est subjective là où la raison nécessite d’être étayée par des arguments objectifs. On peut alors se demander comment mesurer la rationalité d’une crainte. Rationnelle pour certains, elle est irrationnelle pour d’autres.
Caractère, qualité rendant quelque chose susceptible d’être cru ou digne de confiance ; caractère de quelque chose qui peut être cru. On parle de la crédibilité d’un récit.
ویژگی و شرایط چیزی که باعث میشود آن را باور کرده و به آن اطمینان کنیم، خصوصیت چیزی که میتوان آن را باور کرد.
L’Agence des Nations unies pour les réfugiés, HCR, propose la définition suivante de la crédibilité : « La crédibilité est établie lorsque le demandeur présente une demande cohérente et plausible, n’entrant pas en contradiction avec des informations générales connues, et qui peut donc, tout bien considéré, être crue ». L’instruction est la phase de la procédure dans laquelle l’officier de protection identifie les éléments pertinents de la demande, se prononce sur la crédibilité des déclarations du demandeur.
آژانس ملل متحد برای پناهندگان (HCR) اعتبار یک روایت را اینگونه تعریف میکند: «اعتبار زمانی ثابت میشود که پناهجو یک درخواست منطقی و پیوسته ارائه کند که با اطلاعات کلی شناخته شده در تضاد نباشد تا بتواند مورد بررسی جدی قرار گرفته و شرایط آن باور شود». روند بررسی بخشی از آيین اداری است که در آن افسر محافظت دادههای مربوط و متناسب درخواست را بررسی کرده و نظر خود را در مورد اعتبار گفتههای درخواست کننده اعلام میکند.
Pour satisfaire à la notion de crédibilité de son récit, le demandeur d’asile, quelle que soit la teneur des réalités et des craintes à l’origine de son exil, peut être amené à adapter son récit pour qu’il coïncide avec les preuves à sa disposition.
Infraction commise en dehors du pays dans lequel l’asile est demandé et dont la gravité justifie que le bénéfice de l’asile ne soit pas accordé, alors même qu’un mobile politique est invoqué (article I de la Convention de Genève).
جرایم انجام شده در خارج از کشوری که درآن درخواست پناهندگی انجام شده است که شدت آن توجیه کننده عدم اعطای پناهندگی میباشد. حتی اگر انگیزه سیاسی برای آن بیان شده باشد (اصل اول معاهده ژنو).
Est déboutée de l’asile toute personne dont la demande d’asile a été rejetée définitivement par l’OFPRA et par la CNDA et qui a épuisé tous les recours possibles.
این اصطلاح به کسی اطلاق میشود که به طور قطعی درخواست پناهجوییاش توسط افپرا (OFPRA) و دادگاه ملی حق پناهندگی (CNDA) مورد مخالفت قرار گرفته، در حالیکه تمامی مجاری حقوقی ممکن را طی کرده است.