Liste des questions qui donneront lieu à délibération lors d’une réunion, d’un conseil, d’une assemblée.
مجموعه پرسشهایی که هنگام برقراری جلسهی شورا یا مجلس منجر به گفتوگو میشوند.
Une modification de cette disposition n’est pas à l’ordre du jour. = Il n’est pas question pour l’instant d’envisager une quelconque modification de cette disposition.
تغییر این بند در دستور جلسه نیست. = قرار نیست که هیچگونه تغییری در مورد این بند مطرح شود.
Personne qui exécute un travail manuel, exerce un métier manuel ou mécanique moyennant un salaire.
شخصی که یک کار عملی و دستی را انجام میدهد. کسی که یک حرفهی دستی یا مکانیکی دارد و بابت آن حقوق دریافت میکند.
Égalité d’une répartition.
برابری یک تقسیم یا توزیع.
Dans cette entreprise, la parité des salaires des hommes et des femmes n’est pas respectée. = Dans cette entreprise, les salaires des femmes ne sont pas égaux à ceux des hommes pour une même tâche. Il n’y a pas égalité salariale.
در این شرکت تساوی حقوق مردان و زنان رعایت نمیشود. در این شرکت حقوق زنان برابر با حقوق مردانی که کار یکسان انجام میدهند، نیست. تساوی حقوق وجود ندارد.
À égalité.
بهطور برابر.
En France, le principe de parité repose sur des lois visant à réduire les disparités considérées comme injustes dans les domaines des salaires, de l’emploi, de l’éducation, de la représentation des femmes dans les instances de pouvoir politique et économique. Dans l’entreprise, elle désigne l’égalité de traitement entre les femmes et les hommes en termes d’accès à l’emploi, à la formation, à la mobilité et à la promotion ou en termes d’égalité salariale.
در فرانسه اصل تساوی بر مبنای قوانینی است که هدف آنها کاهش نابرابریهایی است که در حوزهی دستمزد، اشتغال، آموزش، حضور زنان در جایگاههای قدرت سیاسی و اقتصادی ناعادلانه محسوب میشود. در شرکت، این اصل شامل تساوی برخورد با زنان و مردان در زمینهی دسترسی به اشتغال، آموزش، انتقال و جابهجایی، ترفیع مقام و برابری دستمزد است.
L’association est subventionnée à parité par la ville et l’État. = L’association reçoit la moitié de sa subvention de la ville et l’autre moitié de l’État
این مؤسسه بهطور مساوی توسط شهرداری و دولت تأمین مالی میشود. = این مؤسسه نیمی از کمک مالی خود را از شهرداری و نیمی دیگر را از دولت دریافت میکند.
Contrat administratif par lequel l’État ou une autorité publique confie à un prestataire privé la gestion et le financement d’équipements, d’ouvrages ou leur construction. Le partenaire privé reçoit en contrepartie un paiement du partenaire public ou des usagers du service qu’il gère.
قرارداد اداری که براساس آن دولت یا یک نهاد عمومی، مدیریت و تأمین تجهیزات یا ساخت آنها را به یک پیمانکار خصوصی واگذار میکند. پیمانکار خصوصی تحت قرارداد، در قبال کار، از طرف دولتی یا بهرهمندان از خدمات، مبلغی را دریافت میکند.
Ensemble des mesures qu’un employeur doit prendre, dans le cadre d’un projet de licenciements pour motif économique, afin d’en limiter le nombre et de favoriser le reclassement des salariés dont le licenciement ne pourrait être évité.
مجموعه اقدامات کارفرما در چارچوب برنامهی اخراج نیرو که به دلایل اقتصادی و برای محدودکردن تعداد کارکنان و تسهیل بهکار گیری مجدد حقوقبگیرانی که اخراج آنها ممکن نیست، انجام میدهد.