optimal / بهینه

19. langue générale
Modifiée le : 20/09/2024 12h56

Le meilleur possible. 

بهترین امکان. 

Exemples d'usage

Les conditions optimales de réussite… = Les meilleures conditions de réussite possibles…

شرایط بهینه‌ی موفقیت… = بهترین شرایط امکان موفقیت…


ordinaire, ordinairement / عادی، به‌طور عادی

19. langue générale
Modifiée le : 20/09/2024 12h59

Habituel, normal ; en général, d’habitude.

مرسوم، معمولی.

به‌طور کلی، طبق معمول.


ordre / دستور، حکم

19. langue générale
Modifiée le : 20/09/2024 14h03

Acte par lequel une autorité supérieure manifeste sa volonté à l’égard de quelqu’un. Injonction, directive.

اقدامی که طی آن یک مرجع عالی، اراده‌ی خود در قبال کسی را ابراز می دارد. امر، فرمان.

donner un ordre / دستور دادن

19. langue générale
Modifiée le : 20/09/2024 14h08

Ordonner, commander.

تحکم کردن، فرماندهی کردن.

être aux ordres de qn, être sous les ordres de qch / تحت فرماندهی کسی بودن

19. langue générale
Modifiée le : 20/09/2024 14h10

Être à la disposition, au service de quelqu’un, être le subordonné, l’inférieur hiérarchique de quelqu’un.

در اختیار کسی بودن، در خدمت کسی بودن. در یک سلسله مراتب، زیر نظر یک مافوق بودن.

jusqu’à nouvel ordre / تا اطلاع ثانوی

phraséologie des démarches administratives
Modifiée le : 20/09/2024 14h16

Jusqu’à ce qu’un fait nouveau modifie la situation.

تا زمانی که رویدادی جدید وضعیت را تغییر دهد، تا وقتی که. 

Exemples d'usage

Vous resterez ici jusqu’à nouvel ordre. = Vous resterez ici jusqu’à ce que l’on vous autorise à partir.

شما تا اطلاع ثانوی اینجا می‌مانید. = شما تا زمانی که به شما اجازه‌ی رفتن بدهیم، اینجا می‌مانید.

par ordre de, sur les ordres de / طبق دستور، طبق فرمان

phraséologie de la justice et du droit
Modifiée le : 20/09/2024 14h17

Sur l’injonction d’une autorité administrative, selon l’injonction, le commandement de.

بر اساس حکم و دستور یک مرجع اداری، بر اساس فرمان کسی یا نهادی.


originaire / اصالتاً

19. langue générale
Modifiée le : 20/09/2024 14h46

Venant de, né à ou en. 

متولد جایی، اهل جایی، آمدن از جایی. 

Exemples d'usage

Le pays dont il est originaire… = Le pays où il est né, son pays d’origine…

کشوری که اصالتاً اهل آنجاست. = کشوری که در آن به دنیا آمده است.


pair(s) / هم‌طراز، جفت

19. langue générale
Modifiée le : 01/10/2024 16h01

Celui ou celle qui est égal(e) en dignité, en situation sociale, qui occupe le même rang.

افرادی که به لحاظ اجتماعی شأن مساوی دارند و در یک جایگاه هستند.

Exemples d'usage

Il est élu par ses pairs. = Il est élu par ses semblables.

او توسط همطرازان خود انتخاب شد. = او توسط افراد مشابه خود انتخاب شد.

aller de pair / تفاهم داشتن

registre soutenu littéraire
Modifiée le : 24/11/2024 17h25

Être sur un pied d’égalité avec quelqu’un ou quelque chose, marcher bien ensemble, aller bien ensemble, correspondre à quelqu’un ou quelque chose.

با کسی یا چیزی همطراز بودن، در کنار یکدیگر پیش‌رفتن، به یکدیگر آمدن، با یکدیگر تطبیق داشتن، با هم بودن.